Sélections spéciales

Top 15 des meilleures traductions des Québecois

Par Maxime 14/10/2022

 

Depuis 1977, le français est la langue officielle du Québec, une province qui se situe au cœur d’un pays majoritairement anglophone avec des voisins américains également anglophone dans un continent majoritairement anglophone. Bref, une langue menacée à laquelle sont pourtant attachés les Québécois. Ils ont donc légiféré pour que le français soit présent partout y compris dans les titres des productions cinématographiques. Cela donne évidemment de savoureux nouveaux mots qui contribuent à la richesse de notre langage. Force et honneur aux Québécois !

 

Les films :

Tout le monde a déjà entendu au moins une traduction littérale de titre. Si de nombreux internautes se moquent, on n’oublie pas qu’en France nous avons également nos perles. Par exemple le film américain “Meatballs” a été changé en “Arrête de ramer, t’es sur le sable” ?!!!
 
1.

2.

3.

4.

5.

6.

 

Les autres oeuvres :

Les autres œuvres culturelles n’échappent pas à cette francisation pour notre plus grand bonheur.
 
7.

8.

9.

 

Les objets :

Même les objets ont droit à une rafraîchissant nouveau naming pardon un nouveau nom.
 
10.

11.

 

En vrac :

Et de nouveaux mots inclassables à mettre dans votre besace à vocabulaire.
 
12.

13.

14.

15.

 

Articles les plus lus de la semaine

Commentaires 0

Rédigez votre commentaire

Looks good!
Looks good!
Looks good!
fermer