En persan, on ne dit pas "flatter quelqu'un" , mais "hendoone zir-e baghal gozâshtan", ce qui signifie "mettre une pastèque sous l'aisselle" and I think it's beautiful
— Lucie Azema (@lucieazm) August 7, 2020
En persan, on ne dit pas "flatter quelqu'un" , mais "hendoone zir-e baghal gozâshtan", ce qui signifie "mettre une pastèque sous l'aisselle" and I think it's beautiful
— Lucie Azema (@lucieazm) August 7, 2020
Votre Participation
Tu peux proposer tous les tweets qui te plaisent, ils seront lus avec attention par l'équipe Twog
Un thread t'a beaucoup plus ? Insère uniquement le 1er lien, l'équipe Twog ira lire la suite.
En cours d'envoi...
Commentaires 0
Tous les tweets de @lucieazmRédigez votre commentaire